1 00:00:02,080 --> 00:00:05,360 Boy howdy! I got my work cut out for me! 2 00:00:05,840 --> 00:00:07,840 That there is the biggest bumper crop of apples 3 00:00:07,880 --> 00:00:09,400 I ever laid eyes on. 4 00:00:09,850 --> 00:00:11,010 Eeyup! 5 00:00:11,710 --> 00:00:14,350 Too big for you to handle on your own. 6 00:00:14,680 --> 00:00:15,710 Come on, big brother. 7 00:00:15,970 --> 00:00:17,660 You need to rest up and get yourself better. 8 00:00:17,950 --> 00:00:20,590 I haven't met an apple orchard yet that I can't handle. 9 00:00:20,960 --> 00:00:22,560 Oops. Sorry. 10 00:00:22,970 --> 00:00:25,210 I'll take a bite out of this job by day's end. 11 00:00:25,620 --> 00:00:27,500 Biting off more than you can chew 12 00:00:27,530 --> 00:00:29,390 Is just what I'm afraid of. 13 00:00:29,720 --> 00:00:31,900 Are you sayin' my mouth is makin' promises 14 00:00:31,920 --> 00:00:32,950 My legs can't keep? 15 00:00:33,290 --> 00:00:33,940 Eeyup. 16 00:00:34,490 --> 00:00:35,530 Why, of all the -- 17 00:00:36,190 --> 00:00:38,350 This is your sister Applejack, remember?! 18 00:00:38,750 --> 00:00:39,730 The loyalest of friends 19 00:00:39,770 --> 00:00:41,760 And the most dependable of ponies! 20 00:00:41,950 --> 00:00:44,080 But still only one pony. 21 00:00:44,270 --> 00:00:47,300 And one pony plus hundreds of apple trees 22 00:00:47,370 --> 00:00:48,770 Just doesn't add up to -- 23 00:00:49,040 --> 00:00:50,910 Don't you use your fancy mathematics 24 00:00:50,960 --> 00:00:51,840 To muddy the issue. 25 00:00:52,130 --> 00:00:53,660 I said I could handle this harvest, 26 00:00:53,730 --> 00:00:55,420 And I'm gonna prove it to you! 27 00:00:56,110 --> 00:00:57,890 I'm gonna get every last apple 28 00:00:57,910 --> 00:00:59,930 Out of those trees this applebuck season 29 00:01:00,220 --> 00:01:01,690 All by myself! 30 00:01:11,270 --> 00:01:16,270 Regular subtitles by YayPonies And one muffins plus hundreds of Derpy doesn't add up ! https://yp1.yayponies.no/ 31 00:01:44,430 --> 00:01:45,930 Well, I better get kickin'. 32 00:01:46,240 --> 00:01:48,890 These apples aren't gonna shake themselves out of the trees. 33 00:01:50,990 --> 00:01:51,760 Hey! 34 00:01:52,110 --> 00:01:53,250 Oh, no! 35 00:02:01,610 --> 00:02:03,650 Stampede! 36 00:02:09,440 --> 00:02:10,460 Stampede! 37 00:02:15,550 --> 00:02:16,540 Hey! 38 00:02:16,690 --> 00:02:21,820 This makes my voice sound silly! 39 00:02:22,000 --> 00:02:23,820 Pinkie Pie, are you crazy?! 40 00:02:23,970 --> 00:02:24,770 Run! 41 00:02:25,280 --> 00:02:26,980 Everypony calm down. 42 00:02:27,140 --> 00:02:28,750 There is no need to panic. 43 00:02:28,830 --> 00:02:31,100 But, mayor, whatever shall we do?! 44 00:02:31,250 --> 00:02:32,250 Look there! 45 00:02:34,850 --> 00:02:36,780 Yeehaw! 46 00:02:37,050 --> 00:02:39,090 Why, Applejack's gonna save us! 47 00:02:39,250 --> 00:02:40,490 Other side, Winona. 48 00:02:42,830 --> 00:02:43,890 Put 'em up, girl! 49 00:02:46,080 --> 00:02:46,810 Oh! 50 00:02:47,330 --> 00:02:49,630 This is the best rodeo show I've ever seen! 51 00:02:55,090 --> 00:02:57,200 Come on, little doggies! Turn! 52 00:02:58,820 --> 00:03:00,340 Winona, put 'em up. 53 00:03:03,940 --> 00:03:04,720 Ha ha! 54 00:03:05,010 --> 00:03:05,840 Gotcha! 55 00:03:13,900 --> 00:03:14,960 Thatagirl! 56 00:03:16,770 --> 00:03:18,460 Yeehaw! 57 00:03:23,500 --> 00:03:24,890 Whoa! 58 00:03:27,600 --> 00:03:28,740 Hoo-Whee! 59 00:03:29,040 --> 00:03:31,190 Now, what was that all about? 60 00:03:34,770 --> 00:03:35,730 Oh, my. 61 00:03:35,950 --> 00:03:37,460 Begging your pardon, Applejack, 62 00:03:37,530 --> 00:03:42,130 But mooriella here saw one of those nasty snakes. 63 00:03:44,010 --> 00:03:46,260 And it just gave us all the willies, don't you know? 64 00:03:46,320 --> 00:03:47,990 I completely understand. 65 00:03:48,220 --> 00:03:51,920 Just, next time, try and steer clear of Ponyville. 66 00:03:52,160 --> 00:03:54,140 We certainly will, Applejack. 67 00:03:54,250 --> 00:03:56,130 So long, Winona! 68 00:04:01,340 --> 00:04:02,560 Yeehaw! 69 00:04:03,270 --> 00:04:06,010 Yeehaw! Ride 'em, cowpony! 70 00:04:06,220 --> 00:04:08,520 Applejack was just -- Just -- 71 00:04:08,590 --> 00:04:10,020 Appletastic! 72 00:04:11,180 --> 00:04:12,150 Exactly! 73 00:04:12,370 --> 00:04:14,090 We must do something to thank Applejack 74 00:04:14,120 --> 00:04:16,070 For single-Hoofedly saving the town. 75 00:04:16,180 --> 00:04:17,080 I know! 76 00:04:18,030 --> 00:04:19,710 A party! 77 00:04:22,460 --> 00:04:23,110 We all ready? 78 00:04:23,230 --> 00:04:24,600 Just one last thing. 79 00:04:30,730 --> 00:04:31,790 Now we're ready. 80 00:04:33,070 --> 00:04:34,130 Is Applejack all set? 81 00:04:34,220 --> 00:04:36,080 Actually, I haven't seen her all week. 82 00:04:36,240 --> 00:04:37,520 Not since the stampede. 83 00:04:37,670 --> 00:04:39,000 But she'll be here for sure. 84 00:04:39,310 --> 00:04:41,440 Applejack is never late. 85 00:04:52,110 --> 00:04:53,530 Welcome, everypony. 86 00:04:53,700 --> 00:04:56,370 Today, we are here to honor a pony 87 00:04:56,420 --> 00:05:00,090 We can always count on to help in matters great and small... 88 00:05:01,280 --> 00:05:03,170 a pony whose contributions to -- 89 00:05:03,200 --> 00:05:05,730 Did you see Applejack's slick moves out there? 90 00:05:05,920 --> 00:05:07,650 What an athlete! 91 00:05:07,790 --> 00:05:10,250 This week, she's gonna help me with my new flying trick, 92 00:05:10,410 --> 00:05:13,070 And I know it's gonna be so awesome! 93 00:05:13,130 --> 00:05:15,330 Exactly. And -- 94 00:05:15,390 --> 00:05:17,550 This week, I get to run sugarcube corner 95 00:05:17,600 --> 00:05:18,630 For the first time! 96 00:05:18,800 --> 00:05:21,040 What does that have to do with Applejack? 97 00:05:22,130 --> 00:05:25,120 Oh, Applejack, one of the best bakers ever, 98 00:05:25,170 --> 00:05:26,160 Is gonna help me. 99 00:05:26,350 --> 00:05:27,840 Applejack makes everything great, 100 00:05:27,980 --> 00:05:30,240 So free samples for everypony! 101 00:05:32,490 --> 00:05:33,470 Okay, that's great. 102 00:05:33,570 --> 00:05:35,980 Now, if I could just make a point without being inter-- 103 00:05:36,020 --> 00:05:37,650 Twilight? --Rupted. 104 00:05:37,880 --> 00:05:41,100 Twilight, I'm so sorry, but I just wanted to mention 105 00:05:41,130 --> 00:05:43,360 That Applejack is also helping me this week 106 00:05:43,420 --> 00:05:44,890 With the official bunny census, 107 00:05:45,060 --> 00:05:46,860 Where we count up all the new baby bunnies 108 00:05:46,890 --> 00:05:48,030 That were born this season. 109 00:05:48,230 --> 00:05:49,570 She's gonna help gather them 110 00:05:49,600 --> 00:05:51,580 Using her wonderful herding skills. 111 00:05:52,880 --> 00:05:53,980 Anyone else? 112 00:05:54,670 --> 00:05:55,470 Anyone? 113 00:05:56,910 --> 00:05:57,500 No? 114 00:05:59,410 --> 00:06:01,770 Well, then, as I was trying to say -- 115 00:06:04,090 --> 00:06:05,930 Ugh! Never mind. 116 00:06:08,170 --> 00:06:11,250 And so, with no further ado, it is my privilege 117 00:06:11,280 --> 00:06:13,440 To give the prize pony of Ponyville award 118 00:06:13,550 --> 00:06:15,170 To our beloved guest of honor, 119 00:06:15,250 --> 00:06:17,250 A pony of the utmost trustworthiness, 120 00:06:17,360 --> 00:06:19,530 Reliability, and integrity, 121 00:06:19,570 --> 00:06:22,420 Ponyville's most capable and dependable friend, 122 00:06:22,880 --> 00:06:24,090 Applejack! 123 00:06:27,120 --> 00:06:29,040 Way to go, Applejack! That was awesome! 124 00:06:29,070 --> 00:06:30,220 I mean -- 125 00:06:37,860 --> 00:06:38,870 Awkward. 126 00:06:39,490 --> 00:06:41,790 I'm here! I'm here! 127 00:06:45,080 --> 00:06:47,280 Sorry I'm late. Well, I was just -- 128 00:06:47,370 --> 00:06:49,320 Whoa! Did I get your tail? 129 00:06:51,100 --> 00:06:51,970 Miss mayor... 130 00:06:52,440 --> 00:06:55,740 thank you kindly for this here, uh, award thingy. 131 00:06:57,340 --> 00:06:59,530 It's so bright and shiny, 132 00:06:59,570 --> 00:07:03,980 And I sure do look funny. 133 00:07:04,670 --> 00:07:06,410 Whoo, whoo! 134 00:07:06,600 --> 00:07:09,630 Whoo! whoo! 135 00:07:09,800 --> 00:07:10,990 Whoo! Whoo! 136 00:07:11,180 --> 00:07:12,450 Okay. 137 00:07:12,670 --> 00:07:14,160 Well, thank you, Applejack, 138 00:07:14,230 --> 00:07:16,350 For saving us from that scary stampede 139 00:07:16,660 --> 00:07:18,800 And always being there for everypony. 140 00:07:19,610 --> 00:07:20,940 Yeah. 141 00:07:20,970 --> 00:07:23,600 I like helpin' the pony folks and -- 142 00:07:24,060 --> 00:07:25,440 and stuff. 143 00:07:28,400 --> 00:07:30,810 Oh! Uh, yeah! Uh, thanks! 144 00:07:42,990 --> 00:07:45,280 Was it just me, or did Applejack seem a little -- 145 00:07:45,310 --> 00:07:46,720 Tired? Dizzy. 146 00:07:46,750 --> 00:07:47,670 Messy? 147 00:07:48,350 --> 00:07:50,420 Well, did you see her mane? 148 00:07:50,630 --> 00:07:54,130 She seemed fine to me. Whoo! Whoo! 149 00:07:54,600 --> 00:07:55,730 Hmm. 150 00:08:06,790 --> 00:08:07,770 Whew! 151 00:08:08,880 --> 00:08:09,440 Bl-Bl-Bl! 152 00:08:11,380 --> 00:08:11,930 Whoa! 153 00:08:13,780 --> 00:08:15,950 What on earth is that pony doing? 154 00:08:16,890 --> 00:08:17,930 Whoops. 155 00:08:18,290 --> 00:08:19,440 Hey, Applejack! 156 00:08:21,660 --> 00:08:22,760 Applejack! 157 00:08:24,470 --> 00:08:25,120 Applejack! 158 00:08:30,960 --> 00:08:31,710 Applejack! 159 00:08:31,770 --> 00:08:33,020 Oh! Bl-Bl-Bl! 160 00:08:33,830 --> 00:08:34,990 Howdy, Twilight. 161 00:08:35,190 --> 00:08:36,470 What is all this? 162 00:08:36,650 --> 00:08:38,290 It's applebuck season. 163 00:08:41,610 --> 00:08:42,090 Whoa. 164 00:08:42,270 --> 00:08:43,630 Apple-What season? 165 00:08:44,870 --> 00:08:47,740 It's what the apple family calls harvestin' time. 166 00:08:48,050 --> 00:08:49,910 We gather all the apples from the trees 167 00:08:49,930 --> 00:08:50,880 So we can sell them. 168 00:08:51,020 --> 00:08:53,140 But why are you doing it all alone? 169 00:08:53,310 --> 00:08:54,930 'Cause Big Macintosh hurt himself. 170 00:08:55,770 --> 00:08:57,370 Well, what about all those relatives I met 171 00:08:57,390 --> 00:08:58,750 When I first came to Ponyville? 172 00:08:59,010 --> 00:08:59,800 Can't they help? 173 00:09:00,410 --> 00:09:02,800 They were just here for the apple family reunion. 174 00:09:03,020 --> 00:09:05,050 They actually live all over Equestria 175 00:09:05,200 --> 00:09:07,030 And are busy harvestin' their own orchards. 176 00:09:07,470 --> 00:09:09,130 So, uh, I'm on my own. 177 00:09:10,300 --> 00:09:13,380 Which means I should really get back to work. 178 00:09:16,930 --> 00:09:17,980 Hint, hint. 179 00:09:18,270 --> 00:09:19,620 Get back to work. 180 00:09:19,740 --> 00:09:20,300 Fine. 181 00:09:20,800 --> 00:09:23,320 Uh, could you step aside, Twilight? 182 00:09:23,390 --> 00:09:25,050 I...just did. 183 00:09:25,680 --> 00:09:28,230 Applejack, you don't look so good. 184 00:09:29,250 --> 00:09:29,630 Uh...uh... 185 00:09:29,760 --> 00:09:31,400 don't none of you three worry none. 186 00:09:31,440 --> 00:09:32,970 I'm just fine and dandy. 187 00:09:34,350 --> 00:09:35,270 Whoa! 188 00:09:35,960 --> 00:09:37,740 Do you want some help? 189 00:09:37,930 --> 00:09:39,130 Help? 190 00:09:39,330 --> 00:09:41,280 No way, no how! 191 00:09:41,450 --> 00:09:43,490 But there's no way you can do it all on your own. 192 00:09:43,710 --> 00:09:45,250 Is that a challenge? 193 00:09:45,470 --> 00:09:46,860 Um, no. 194 00:09:47,170 --> 00:09:50,450 Well, I'm gonna prove to you that I can do it. 195 00:09:50,820 --> 00:09:54,520 Now, if you'll excuse me, I've got apples to bucket. 196 00:09:59,520 --> 00:10:00,660 There you are! 197 00:10:01,690 --> 00:10:03,690 I'm a might sorry, Rainbow. 198 00:10:03,880 --> 00:10:05,200 I was busy applebuckin', 199 00:10:05,220 --> 00:10:07,360 And I guess i-I closed my eyes for a second, 200 00:10:07,390 --> 00:10:09,640 And when I woke up, I was late. 201 00:10:10,080 --> 00:10:11,770 Now, what's this new trick of yours? 202 00:10:11,970 --> 00:10:13,130 See this contraption? 203 00:10:13,370 --> 00:10:14,640 Uh, yeah. 204 00:10:14,740 --> 00:10:16,850 Well, I'm gonna stand on one end. 205 00:10:17,230 --> 00:10:19,370 Then you're gonna jump down from that platform, 206 00:10:19,610 --> 00:10:20,950 Launching me into the air 207 00:10:21,030 --> 00:10:22,740 Faster than I can take off on my own. 208 00:10:23,100 --> 00:10:24,240 Once I'm in the air, 209 00:10:24,400 --> 00:10:27,140 I'm gonna do some amazing flips and spins 210 00:10:27,220 --> 00:10:29,710 That are sure to impress the Wonderbolts. 211 00:10:30,060 --> 00:10:31,710 I-Isn't that a might dangerous? 212 00:10:31,770 --> 00:10:34,710 Not for a pony who can fly. 213 00:10:34,820 --> 00:10:36,010 Well, all righty, then. 214 00:10:44,170 --> 00:10:45,270 Oh, my. 215 00:10:45,730 --> 00:10:48,800 Ready? 1, 2, 3! 216 00:10:50,590 --> 00:10:52,870 Uh, maybe I wasn't clear. 217 00:10:53,210 --> 00:10:56,030 You're supposed to land on the other end. 218 00:10:57,700 --> 00:10:58,810 Got it. 219 00:11:02,650 --> 00:11:04,900 Applejack, what the hay is going on?! 220 00:11:05,050 --> 00:11:06,380 I mean, I thought I was working 221 00:11:06,430 --> 00:11:08,060 With Ponyville's best athlete! 222 00:11:08,830 --> 00:11:09,970 You are! 223 00:11:10,540 --> 00:11:11,520 I'm okay! 224 00:11:11,730 --> 00:11:12,350 Really. 225 00:11:12,730 --> 00:11:14,110 I-I have an idea. 226 00:11:14,290 --> 00:11:15,230 Watch this. 227 00:11:18,590 --> 00:11:19,760 Ta-Da! 228 00:11:20,790 --> 00:11:22,350 Oh. Maybe not. 229 00:11:22,570 --> 00:11:24,050 Okay, one more try. 230 00:11:24,160 --> 00:11:25,440 I'm sure to get it this time. 231 00:11:34,140 --> 00:11:34,970 Here I go. 232 00:11:37,720 --> 00:11:38,210 Wait! 233 00:11:38,300 --> 00:11:42,440 Appleja-a-a-a-ck! 234 00:11:42,670 --> 00:11:44,060 You're welcome! 235 00:11:47,690 --> 00:11:49,700 Aah! Unh! 236 00:11:50,220 --> 00:11:51,360 Can I help you? 237 00:11:52,180 --> 00:11:56,240 I think somepony else needs your help. 238 00:11:56,380 --> 00:11:58,120 Applejack? Yep. 239 00:12:04,430 --> 00:12:05,100 Ow! 240 00:12:07,570 --> 00:12:08,980 Applejack, can we talk? 241 00:12:11,970 --> 00:12:13,470 Applejack, can we talk? 242 00:12:14,800 --> 00:12:16,590 Can bees squawk?! 243 00:12:16,830 --> 00:12:18,210 I don't think so! 244 00:12:18,240 --> 00:12:19,810 No. Can we talk? 245 00:12:20,050 --> 00:12:23,110 20 stocks?! Bean or celery? 246 00:12:23,230 --> 00:12:25,740 No! I need to talk to you! 247 00:12:25,800 --> 00:12:28,130 You need to walk to the zoo?! 248 00:12:28,270 --> 00:12:30,000 Well, who's stoppin' you?! 249 00:12:30,040 --> 00:12:31,760 I need to talk to you! 250 00:12:31,870 --> 00:12:34,570 Oh! Well, why didn't you say so?! 251 00:12:34,720 --> 00:12:36,390 What you want to talk about?! 252 00:12:36,510 --> 00:12:38,880 Rainbow Dash dropped in to see me today. 253 00:12:38,970 --> 00:12:41,390 That's quite neighborly of her! 254 00:12:41,610 --> 00:12:43,960 Yes, except that she crashed onto my balcony 255 00:12:43,980 --> 00:12:45,840 After you launched her into the air. 256 00:12:46,210 --> 00:12:47,410 Oh, yeah. 257 00:12:48,280 --> 00:12:50,310 I wasn't feelin' quite myself this mornin'. 258 00:12:50,590 --> 00:12:53,360 Because you're working too hard, and you need help! 259 00:12:53,440 --> 00:12:56,050 What? Kelp? I don't need kelp. 260 00:12:56,390 --> 00:12:57,570 I don't even like seaweed. 261 00:12:57,600 --> 00:12:59,740 Help! You need HELP!! 262 00:13:00,210 --> 00:13:01,760 Nothin' doin', Twilight. 263 00:13:01,850 --> 00:13:04,160 I'm gonna prove to you, to everypony, 264 00:13:04,210 --> 00:13:06,300 That I can do this on my own. 265 00:13:06,610 --> 00:13:07,440 Ow! 266 00:13:08,820 --> 00:13:10,530 Now, if you'll excuse me, 267 00:13:10,670 --> 00:13:12,560 I got to go help Pinkie Pie. 268 00:13:16,240 --> 00:13:19,500 Now, Pinkie Pie, are you sure you're up for baking the muffins 269 00:13:19,530 --> 00:13:21,060 And running the store this afternoon? 270 00:13:21,150 --> 00:13:23,150 Yes, sirree bob, mrs. Cake! 271 00:13:23,530 --> 00:13:25,710 Plus, I have Ponyville's prize pony to help me out. 272 00:13:25,900 --> 00:13:28,630 Why, she's the best baker ever! Right, Applejack? 273 00:13:31,760 --> 00:13:34,130 No? You're not the best baker ever? 274 00:13:34,440 --> 00:13:36,020 What? Oh, no! 275 00:13:36,310 --> 00:13:38,110 I mean, don't you fret. 276 00:13:38,400 --> 00:13:40,570 I can bake anything from fritters to Pies 277 00:13:40,590 --> 00:13:41,890 In the blink of an eye. 278 00:13:42,050 --> 00:13:43,650 All right. 279 00:13:43,750 --> 00:13:45,160 Well, see you later, girls. 280 00:13:46,600 --> 00:13:49,470 Stop with the shakin'! It's time to get bakin'! 281 00:13:50,620 --> 00:13:51,460 All righty. 282 00:13:51,580 --> 00:13:52,800 I'll get the sugar and the eggs. 283 00:13:52,870 --> 00:13:54,430 Can you get me some chocolate chips? 284 00:13:54,860 --> 00:13:56,930 Uh...what was that? 285 00:13:57,290 --> 00:14:00,670 Chocolate chips. 286 00:14:00,780 --> 00:14:02,290 Chips. Got it. 287 00:14:02,600 --> 00:14:03,900 Tater chips. 288 00:14:03,990 --> 00:14:05,500 A little salty and dry. 289 00:14:06,050 --> 00:14:06,820 Okeydokey. 290 00:14:08,300 --> 00:14:09,130 What next? 291 00:14:09,300 --> 00:14:11,130 Baking soda. 292 00:14:11,450 --> 00:14:13,170 Soda? Perfect! 293 00:14:13,500 --> 00:14:15,840 That'll get the tater chips nice and wet. 294 00:14:17,830 --> 00:14:18,890 Now what?! 295 00:14:19,120 --> 00:14:20,160 A cup of flour. 296 00:14:20,890 --> 00:14:22,240 A cup of sour? 297 00:14:22,620 --> 00:14:24,630 Well, lemons are sure sour. 298 00:14:25,100 --> 00:14:26,530 One cup of sour comin' up. 299 00:14:28,220 --> 00:14:29,250 Anything else, Pinkie? 300 00:14:29,360 --> 00:14:31,310 One last thing -- Wheat germ. 301 00:14:31,910 --> 00:14:33,110 Wheat worms? 302 00:14:33,310 --> 00:14:36,460 Oh, that must be fancy talk for earthworms. 303 00:14:40,960 --> 00:14:43,250 Now, that's gonna be delicious! 304 00:14:43,970 --> 00:14:45,530 If you say so. 305 00:14:47,600 --> 00:14:50,320 Free-Muffin-Sample spectacular! 306 00:14:51,550 --> 00:14:53,550 Muffins 307 00:14:55,180 --> 00:14:57,330 Yeah! Muffin spectacles! 308 00:14:57,390 --> 00:14:58,940 Get 'em while they're hot! 309 00:15:01,610 --> 00:15:03,100 We came as soon as we heard. 310 00:15:03,280 --> 00:15:04,880 Oh, thank you, Twilight. 311 00:15:05,050 --> 00:15:06,700 We need all the help we can get. 312 00:15:10,720 --> 00:15:12,500 Oh, no. What happened? 313 00:15:13,630 --> 00:15:15,960 It was a mishap with some of the baked goods. 314 00:15:16,570 --> 00:15:17,310 No! 315 00:15:17,570 --> 00:15:19,010 Not baked goods. 316 00:15:19,630 --> 00:15:20,910 Baked bads. 317 00:15:21,150 --> 00:15:21,760 Ugh! 318 00:15:22,910 --> 00:15:23,660 Applejack. 319 00:15:23,710 --> 00:15:24,780 Oh! Mmm! 320 00:15:25,120 --> 00:15:26,000 Want one? 321 00:15:32,620 --> 00:15:33,730 What? Huh? 322 00:15:38,930 --> 00:15:40,320 Ohh! Unh! 323 00:15:42,840 --> 00:15:44,610 Applejack, we need to talk. 324 00:15:44,750 --> 00:15:45,520 What?! Huh?! 325 00:15:46,060 --> 00:15:47,890 Oh, it's you, Twilight. 326 00:15:48,400 --> 00:15:50,530 I know what you're gonna say. 327 00:15:50,700 --> 00:15:52,700 But the answer is still no. 328 00:15:52,820 --> 00:15:55,650 Not to upset your apple cart, but you need help. 329 00:15:55,810 --> 00:15:57,050 hardy-Har. 330 00:15:57,360 --> 00:15:59,840 and, no, I don't. 331 00:16:00,730 --> 00:16:02,110 Here. Let me help. 332 00:16:02,210 --> 00:16:04,320 Help? No, thanks. 333 00:16:06,560 --> 00:16:07,640 A little more. 334 00:16:08,530 --> 00:16:09,660 A little... 335 00:16:11,540 --> 00:16:12,270 There. 336 00:16:13,780 --> 00:16:17,470 I'll prove that this apple can handle these apples. 337 00:16:17,750 --> 00:16:19,810 Come on apples. 338 00:16:19,940 --> 00:16:22,690 Fall off! 339 00:16:22,750 --> 00:16:24,940 A.J., I think you're beating a dead... 340 00:16:25,760 --> 00:16:26,430 tree. 341 00:16:28,170 --> 00:16:28,900 I knew that. 342 00:16:29,900 --> 00:16:30,800 Actually, Applejack, 343 00:16:31,040 --> 00:16:32,680 I had something else to talk to you about. 344 00:16:32,880 --> 00:16:34,830 I just came back from Ponyville urgent care and -- 345 00:16:34,880 --> 00:16:36,490 You know, I'm a little busy 346 00:16:36,510 --> 00:16:38,210 To get lectured right now, Twilight. 347 00:16:38,250 --> 00:16:40,130 If you'd just let me help -- Ugh! 348 00:16:40,370 --> 00:16:42,450 No! No! No! 349 00:16:43,050 --> 00:16:45,640 How many times do I got to say it? 350 00:16:45,760 --> 00:16:48,490 I don't need no help from nopony! 351 00:16:49,440 --> 00:16:52,070 Ugh! That pony is stubborn as a mule! 352 00:16:52,110 --> 00:16:53,600 No offense. 353 00:16:54,420 --> 00:16:55,600 None taken. 354 00:16:58,460 --> 00:17:00,540 Oh, Applejack, thank you so much 355 00:17:00,580 --> 00:17:01,950 For offering your herding skills 356 00:17:01,970 --> 00:17:03,550 For the annual rabbit roundup. 357 00:17:03,680 --> 00:17:05,720 Why are we doing this? 358 00:17:05,890 --> 00:17:08,530 Well, lots of new baby bunnies have been born, 359 00:17:08,700 --> 00:17:11,480 So it's my job to get a count of all the new families. 360 00:17:11,600 --> 00:17:12,020 Fine. 361 00:17:12,110 --> 00:17:13,340 Can we just get on with it? 362 00:17:13,440 --> 00:17:15,090 Certainly, but remember, 363 00:17:15,250 --> 00:17:17,570 These are bunnies we're dealing with, not cows. 364 00:17:17,790 --> 00:17:20,160 They're a timid bunch and need to be treated gently. 365 00:17:20,210 --> 00:17:23,710 I do not need any direction on corrallin' critters. 366 00:17:23,930 --> 00:17:24,930 Right, Winona?! 367 00:17:27,050 --> 00:17:28,660 Okay, little bunnies. 368 00:17:28,890 --> 00:17:31,650 I need you to all gather here in the middle. 369 00:17:32,140 --> 00:17:34,050 That's right! Let's go, bunnies! 370 00:17:34,170 --> 00:17:35,810 In the center! Hop to it! 371 00:17:36,620 --> 00:17:38,480 Swell. Just swell. 372 00:17:41,180 --> 00:17:42,720 Put 'em up, Winona! 373 00:17:47,220 --> 00:17:49,650 Applejack! Winona! Stop! 374 00:17:50,010 --> 00:17:51,480 You're scaring them! 375 00:17:51,590 --> 00:17:52,820 We know what we're doin'! 376 00:17:53,090 --> 00:17:54,590 Get along, little bunnies! 377 00:18:00,670 --> 00:18:01,770 Oh, no. 378 00:18:08,830 --> 00:18:10,540 Stampede! 379 00:18:38,060 --> 00:18:40,150 The horror! The horror! 380 00:18:40,220 --> 00:18:42,300 It was awful! A disaster! 381 00:18:42,470 --> 00:18:44,190 A horrible, horrible disaster! 382 00:18:46,480 --> 00:18:47,250 I don't get it. 383 00:18:47,710 --> 00:18:49,660 Our gardens destroyed. 384 00:18:49,740 --> 00:18:51,430 Every last flower devoured. 385 00:18:51,580 --> 00:18:54,240 By -- By...them! 386 00:18:54,800 --> 00:18:56,960 Oh, my! Oh, please stop, little bunnies. 387 00:18:57,010 --> 00:18:59,500 Oh, no! Please, let's go home. 388 00:18:59,570 --> 00:19:01,350 No! Oh! Oh, my goodness. 389 00:19:01,420 --> 00:19:02,510 All right. 390 00:19:02,800 --> 00:19:04,340 Enough is enough. 391 00:19:05,950 --> 00:19:08,250 Must keep buckin'. 392 00:19:08,800 --> 00:19:11,610 Just a few more. 393 00:19:12,160 --> 00:19:13,860 Must finish harvestin'. 394 00:19:13,880 --> 00:19:14,920 All right, Applejack, 395 00:19:15,180 --> 00:19:17,450 Your apple bucking hasn't just caused you problems. 396 00:19:17,680 --> 00:19:19,120 It's overpropelled pegasus, 397 00:19:19,210 --> 00:19:20,810 Practically poisoned plenty of ponies, 398 00:19:20,890 --> 00:19:23,070 And terrorized bushels of brand-New bouncing baby bunnies. 399 00:19:23,250 --> 00:19:24,560 I don't care what you say. 400 00:19:24,680 --> 00:19:26,000 You need help. 401 00:19:28,960 --> 00:19:30,410 Ha! No, I don't. 402 00:19:30,640 --> 00:19:32,080 Look, I did it. 403 00:19:32,860 --> 00:19:35,890 I harvested the entire sweet apple acres 404 00:19:36,030 --> 00:19:37,200 Without your help. 405 00:19:38,060 --> 00:19:39,920 How do you like them apples? 406 00:19:40,060 --> 00:19:43,490 Oh, how do you like them apples? 407 00:19:54,150 --> 00:19:55,500 Applejack? 408 00:19:56,170 --> 00:19:57,020 Applejack? 409 00:19:57,250 --> 00:19:58,050 Huh? 410 00:19:58,170 --> 00:19:59,770 Oh, good. You're okay. 411 00:20:00,270 --> 00:20:02,310 Now, Applejack, I completely respect 412 00:20:02,350 --> 00:20:03,470 The Apple-Family ways. 413 00:20:03,790 --> 00:20:06,040 You're always there to help anypony in need. 414 00:20:06,240 --> 00:20:09,020 So maybe you can put a little of your stubborn pride aside 415 00:20:09,050 --> 00:20:10,860 And allow your friends to help you. 416 00:20:11,750 --> 00:20:12,830 Okay, Twilight. 417 00:20:12,880 --> 00:20:15,120 I am not taking no for an answer. What? 418 00:20:15,700 --> 00:20:16,930 Yes, Twilight. 419 00:20:17,360 --> 00:20:18,490 Yes, please. 420 00:20:18,670 --> 00:20:20,330 I could really use your help. 421 00:20:24,730 --> 00:20:26,240 "Dear princess Celestia, 422 00:20:26,410 --> 00:20:29,640 "My friend Applejack is the best friend a pony could ever have, 423 00:20:29,850 --> 00:20:32,080 "And she's always there to help anypony. 424 00:20:32,290 --> 00:20:34,300 "The only trouble is, when she needs help, 425 00:20:34,380 --> 00:20:35,840 "She finds it hard to accept it. 426 00:20:36,240 --> 00:20:38,930 "So while friendship is about giving of ourselves to friends, 427 00:20:38,980 --> 00:20:41,630 "It's also about accepting what our friends have to offer. 428 00:20:42,000 --> 00:20:44,380 Your faithful student, Twilight Sparkle." 429 00:20:44,590 --> 00:20:46,190 How about y'all take a little break? 430 00:20:46,620 --> 00:20:48,960 I got some fine apple juice waitin' for you. 431 00:20:50,140 --> 00:20:52,620 Girls, I can't thank you enough for this help. 432 00:20:53,150 --> 00:20:55,150 I was actin' a bit stubborn. 433 00:20:55,210 --> 00:20:56,000 A bit? 434 00:20:56,170 --> 00:20:58,330 Okay, a might stubborn. 435 00:20:58,880 --> 00:21:00,720 And I'm awful sorry. 436 00:21:01,060 --> 00:21:04,300 Now, I know the town gave me the prize pony award, 437 00:21:04,750 --> 00:21:08,430 But the real award is having you five as my friends. 438 00:21:10,190 --> 00:21:13,770 Whew! That applebucking sure made me hungry. 439 00:21:13,870 --> 00:21:15,690 And I've got the perfect treat! 440 00:21:15,880 --> 00:21:18,030 Ew! Spike, I threw those away! 441 00:21:18,240 --> 00:21:19,460 Where did you get them? 442 00:21:19,740 --> 00:21:20,790 From the trash! 443 00:21:21,170 --> 00:21:22,870 Ew! Ew!Ew! Ew! 444 00:21:23,420 --> 00:21:25,240 Just a little nibble? 445 00:21:25,290 --> 00:21:26,380 Come on! 446 00:21:26,460 --> 00:21:27,960 Ew! Gross! 447 00:21:28,080 --> 00:21:29,250 Gross, Spike!